Aurora and Evening glow. Recollections of the post-war years by Anton Haderlap

 
in German:
Morgenröte, Abendröte. Erinnerungen an die Nachkriegsjahre von Anton Haderlap

Project

 

Description

Publication of the translation of the book “Moje zarje. Spomini na povojna leta” by Anton Haderlap from Slovene into German with the title “Aurora and Evening Glow. Recollections of the Post-War Years”. Anton Haderlap, the author of the recollections of the partisan days entitled “Graparji. This is how we lived”, draws back the curtain on his later decades in this book. His testimonies begin on 13 May 1945 with the return to his parent’s destroyed home in Leppen/Lepena, where Anton, his brother Zdravko and their father set up their first provisional accommodation. Anton Haderlap is involved in his local Slovene cultural association in Eisenkappel/ Železna Kapla, Zarja. Tonči Haderlap has also written 14 broadcasts for the Slovene program of Radio Carinthia. He also writes poems. His recollections of freedom and war “Graparji” (2007), published in German as “Graparji. This is how we lived” was particularly well received.

in German:
Herausgabe der Übersetzung des Buches „Moje zarje. Spomini na povojna leta“ von Anton Haderlap aus dem Slowenischen ins Deutsche unter dem Titel „Morgenröte, Abendröte. Erinnerungen an die Nachkriegsjahre“. Anton Haderlap, der Autor der Erinnerungen an die Partisanentage unter dem Titel „Graparji. So haben wir gelebt“, öffnet mit seinem neuen Buch den Vorhang vor seinen späteren Lebensjahrzehnten. Seine Zeugnisse beginnen am 13. Mai 1945 mit der Rückkehr auf den zerstörten elterlichen Hof in Leppen/Lepena, wo sich Anton, sein Bruder Zdravko und ihr Vater notdürftig ihre erste Unterkunft einrichten. Anton Haderlap engagiert sich im heimatlichen Eisenkappel/Železna Kapla beim slowenischen Kulturverein Zarja. Der Feder von Tonči Haderlap entspringen 14 Sendungen für das slowenische Programm von Radio Kärnten. Dazwischen schreibt er immer wieder Gedichte.Auf besonderes Echo stoßen seine in slowenischer Sprache veröffentlichten Erinnerungen an Frieden und Krieg, „Graparji“ (2007), die in deutscher Übersetzung als „Graparji. So haben wir gelebt“ erschienen sind.

Applicant

Drava Publishers

in German:
Drava Verlag

Location

Austria | show on map

Approved

25 Nov 2013

Category

book

Type

Commemoration / remembrance

Funding

National Fund budget

Please note

The project contents and descriptions are based primarily on the submissions of the project applicants. These submissions are edited for publication and translated into English. Although it is subjected to rigorous checks, the National Fund does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided.