Otto Harpner (1900 – 1959) A Viennese Lawyer in London Exile and his Political Involvement
in German:
Otto Harpner (1900 – 1959) ein Wiener Anwalt im Londoner Exil und sein politisches Engagement
Otto Harpner (1900 – 1959) ein Wiener Anwalt im Londoner Exil und sein politisches Engagement
Project
Description
Otto Harpner was the son of the famous Viennese lawyer Gustav Harpner (1864–1924). The “Theodor Kramer Society” had already published Otto Harpner’s diary entries from his time spent in internment as an “enemy alien” in Great Britain in the journal “Zwischenwelt”. Now, further documents are being scanned and made public in an internet archive. Furthermore, all pertinent texts from the estate of Otto Harpner are being prepared for publication in book form.
in German:
Otto Harpner war Sohn des berühmten Wiener Anwalts Gustav Harpner (1864–1924). Die „Theodor Kramer Gesellschaft“ hat bereits in der Zeitschrift Zwischenwelt Otto Harpners Tagebucheinträge, als er als „enemy alien“ in Großbritannien interniert war, veröffentlicht. Nun werden weitere Dokumente eingescannt und als Internet Archiv zugänglich gemacht. Zusätzlich werden alle relevanten Texte aus dem Nachlass Otto Harpners für eine Buch-Publikation aufgearbeitet.
in German:
Otto Harpner war Sohn des berühmten Wiener Anwalts Gustav Harpner (1864–1924). Die „Theodor Kramer Gesellschaft“ hat bereits in der Zeitschrift Zwischenwelt Otto Harpners Tagebucheinträge, als er als „enemy alien“ in Großbritannien interniert war, veröffentlicht. Nun werden weitere Dokumente eingescannt und als Internet Archiv zugänglich gemacht. Zusätzlich werden alle relevanten Texte aus dem Nachlass Otto Harpners für eine Buch-Publikation aufgearbeitet.
Applicant
Theodor Kramer Society
in German:
Theodor Kramer Gesellschaft
in German:
Theodor Kramer Gesellschaft
Website
Location
Austria
|
show on map
Approved
01 Jun 2015
Category
Archive
Type
Academic / scientific projects
Funding
National Fund budget
Please note
The project contents and descriptions are based primarily on the submissions of the project applicants. These submissions are edited for publication and translated into English. Although it is subjected to rigorous checks, the National Fund does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided.