Kindertransports during World War II

 
in German:
Kindertransporte im Zweiten Weltkrieg

Project

 

Description

A 52-minute television documentary on the kindertransports at the start of World War II is planned. The recollections of the survivors form the focus of the documentary. The film’s protagonists include Hans Kohlseisen, Ilse Melamid, Hans Menasse, Ari Rath und Robert Rosner. The stories of the former children will be embedded in a contemporary historical context. In addition, the documentary asks questions about the psychological issues. To what extent had the kindertranports, probably an unparalleled rescue action for Jewish and half-Jewish children, already been processed? To what extent do they and their stories exist in the shadow of the Holocaust? Was the kindertransport a blessing in disguise? Did they survive just by chance? Filming will take place on original locations in Vienna.

in German:
Es ist eine 52-minütige Fernseh-Dokumentation über die Kindertransporte zu Beginn des Zweiten Weltkrieges geplant. Im Mittelpunkt stehen die Erinnerungen der Überlebenden. Unter den ProtagonistInnen des Films sind Hans Kohlseisen, Ilse Melamid, Hans Menasse, Ari Rath und Robert Rosner. Eingebettet werden die Erzählungen der ehemaligen Kinder in den zeithistorischen Kontext. Außerdem stellt die Dokumentation die Frage nach der psychologischen Komponente. Inwieweit wurden die Kindertransporte, eine wohl beispiellos Rettungsaktion für jüdische und halbjüdische Kinder überhaupt bereits aufgearbeitet? Wie sehr standen und stehen diese Geschichten im Schatten des Holocaust? Hatten diese Kinder Glück im Unglück? War ihr Überleben reiner Zufall? Gedreht wird an Originalschauplätzen in Wien und Großbritannien.

Applicant

Volkmar Geiblinger Film Production

in German:
Volkmar Geiblinger Filmproduktion

Website

Location

Austria | show on map

Approved

30 May 2016

Category

documentary film

Type

Commemoration / remembrance

Funding

National Fund budget

Please note

The project contents and descriptions are based primarily on the submissions of the project applicants. These submissions are edited for publication and translated into English. Although it is subjected to rigorous checks, the National Fund does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided.