Audi and video stations for the Museum at Persmanhof
in German:
Audio- und Videostationen für das Museum am Persmanhof
Audio- und Videostationen für das Museum am Persmanhof
Project
Description
In June 2011 the Drustvo/Association Persman and a team of historians (Dr. Lisa Rettl and Dr. Werner Koroschitz) and an exhibition designer (Mag. Uli Vonbank-Schledler) undertook to renew the Museum at Persmanhof.
In order to equip the museum in keeping with the times, audio and video stations will be integrated into the new exhibition. Two audio stations (museum rooms 1 +2): testimonies by eyewitnesses will be read by professional speakers. They describe persecution, deportation and resistance during the Nazi era, returning home and the time immediately after the war.
Three video stations (museum rooms 1 + 2): a short film will be cut from existing film material, e.g. the “Carinthian speaks German” by Andrina Mracnicar, dealing with life at Persmanhof, the massacre of the Sadovnik family and the survival of their three children.
in German:
Im Juni 2011 nahm der Drustvo/Verein Persman mit einem Team von HistorikerInnen ( Dr.in Lisa Rettl und Dr. Werner Koroschitz) und einer Ausstellungsgestalterin (Mag.a Uli Vonbank-Schedler) die Neugestaltung des Museums am Persmanhof in Angriff. Um das Museum zeitgemäß auszustatten und den BesucherInnen Zugang zu authentischen Erzählungen von ZeitzeugInnen zu ermöglichen, sollen in das neu gestaltete Museum Audio- und Videostationen integriert werden. 2 Audiostationen (Museumsraum 1+2): Berichte von ZeitzeugInnen werden von professionellen SprecherInnen gelesen. Sie erzählen von Verfolgung, Deportation und Widerstand während der NS-Zeit, vom Nachhausekommen und der unmittelbaren Nachkriegszeit.3 Videostationen (Museumsraum 1+2): Aus bestehenden Filmmaterialien, z. B. "Der Kärntner spricht Deutsch" von Andrina Mracnicar, wird ein Kurzfilm geschnitten, der das Leben am Persmanhof, das Massaker an der Familie Sadovnik und das Überleben der drei Kinder thematisiert.
in German:
Im Juni 2011 nahm der Drustvo/Verein Persman mit einem Team von HistorikerInnen ( Dr.in Lisa Rettl und Dr. Werner Koroschitz) und einer Ausstellungsgestalterin (Mag.a Uli Vonbank-Schedler) die Neugestaltung des Museums am Persmanhof in Angriff. Um das Museum zeitgemäß auszustatten und den BesucherInnen Zugang zu authentischen Erzählungen von ZeitzeugInnen zu ermöglichen, sollen in das neu gestaltete Museum Audio- und Videostationen integriert werden. 2 Audiostationen (Museumsraum 1+2): Berichte von ZeitzeugInnen werden von professionellen SprecherInnen gelesen. Sie erzählen von Verfolgung, Deportation und Widerstand während der NS-Zeit, vom Nachhausekommen und der unmittelbaren Nachkriegszeit.3 Videostationen (Museumsraum 1+2): Aus bestehenden Filmmaterialien, z. B. "Der Kärntner spricht Deutsch" von Andrina Mracnicar, wird ein Kurzfilm geschnitten, der das Leben am Persmanhof, das Massaker an der Familie Sadovnik und das Überleben der drei Kinder thematisiert.
Applicant
Association Peršman
in German:
Društvo Verein Peršman
in German:
Društvo Verein Peršman
Website
Location
Austria
Approved
19 Jun 2012
Category
Exhibition
Type
Commemoration / remembrance
Funding
National Fund budget
Please note
The project contents and descriptions are based primarily on the submissions of the project applicants. These submissions are edited for publication and translated into English. Although it is subjected to rigorous checks, the National Fund does not guarantee the accuracy or completeness of the information provided.
Publications / Media
Title
Tu smo bili doma
Subtitle
O judovski druzini Scharfberg v Zelezni Kapli ; [katalog k posebni razstavi z istim naslovom v Forumu Zarja, Zelezna Kapla, od marca do julija 2008]
Authors / Editors
Koroschitz, Werner; Rettl, Lisa
Publisher
Drava-Verl.
Location
Celovec
Year of Publication
2008
Number of Pages
122 S
ISBN
9783854355380